Populärkultur och språk?

Populärkultur – hur tänker du kring det?

Populärkultur brukar man kalla den kultur som inte är ”fin”. Finkultur är till exempel poesi, dramatik, skönlitteratur och klassisk musik. T ex jazz har blivit finkultur.

Populärkultur är t ex vanlig musik på radion (pop, rock, dansmusik), tv-serier och tv-underhållning. För många människor är olika former av populärkultur en viktig del av deras fritid och vardag.

Det är både en möjlighet och ett hinder. Inom musik och tv-program kan man lära sig mycket slang. Gemensamma referenser kan bryta isen och ge bra samtalsämnen.

I en ny kultur kan populärkultur bli ett hinder. Det är svårt att hinna med att kolla på tv eller lyssna på svensk musik. Du kanske inte förstår svensk humor eller inte gillar hur det låter. (Jag har t ex väldigt svårt att förstå somaliska humorserier. Språket är för svårt och jag förstår inte skämten).

Har ni några tankar kring detta? Är svensk populärkultur en del av din språkträning? Hittar du något du gillar i svensk poplärkultur eller känns det mer som en jobbig extra grej att förhålla sig till?

Det vore kul att höra vad du tycker! 🙂

5 reaktioner till “Populärkultur och språk?

  1. Hej Kalle!

    Jag hade lite svårt att förstå populärkultur när jag flyttade till Sverige men när jag fick svensk vänner och de visade mig några av deras favorit humorserier och flera youtube videor kunde jag börjar att förstå deras humor och man kan säga att svensk humor är särskilt men roligt. Till exempel ”Trettiplus” som är en svt humor serier är roligt för mig och jag kan förstå flera av deras referenser till populär svensk kultur. Jag tror att svensk populärkultur är viktig för att förstå det svenska samhället och hur svenskar tänker såväl som att vara involverade i sina samtal och förstå deras humor.

    Gillad av 1 person

    1. Tack för din kommentar. Roligt att höra att du har hittat in och kan förstå humor och TV-program. Då har du kommit långt. Bra jobbat! Är det något du tycker är konstigt eller svårt att ta till dig?

      Gilla

  2. Du är rätt när du säger att ”popularkultur” kan bli svårare att förstå när man lär sig ett nytt språk. Jag har ibland svårt att första vad ungdomarna som sitter framför mig på tåget säger eller att följa ett samtal som pågår i vissa radiosändningar (men det är också jätteroligt att höra folk använda många engelska ord eller när ord ”typ” och ”liksom” dykkar upp minst fem gånger i bara en mening). Det är mycket lättare för mig att läsa tidningar. Så jag tänker att popularkultur borde bli en större del av min språkträning.

    Gillad av 1 person

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s